Sinomondi
Un GdL dedicato alla lettura di opere di letteratura cinese e più in generale sinofona.
Cercare una camera economica con un impianto di aria condizionata decente. Calcolare la quantità giusta di alcol per riuscire ad addormentarsi senza sentirsi stonati all’inizio del turno di lavoro del giorno dopo. Trovare, tra le infinite strade di Pechino, il percorso per consegnare il maggior numero di pacchi nel minor tempo possibile. Sforzarsi di conservare un po’ di umanità. Nel descrivere le sue impressioni, Hu Anyan disegna con ricchezza di dettagli l’immagine di una generazione, di una classe, che non vuole cadere nella trappola dell’autocommiserazione, che è alla continua ricerca di un senso, pur essendo segnata dalla precarietà del mercato del lavoro e dalla pressione sociale. Dalle aziende di logistica a Shanghai alla consegna di pacchi a Pechino, passando da un lavoro all’altro, Hu Anyan svela dall’interno gli ingranaggi del capitalismo ad alta intensità e bassa umanità. E svela a sé stesso il potere liberatorio della scrittura. Un libro ipnotico, rivoluzionario, ricco di umanità e umorismo, tradotto in 15 lingue.
- I due Ma, padre e figlio di Lao She. Traduzione di Monica Morzenti e Maria Giuseppina Gottardo
- Foresta fantasma di Pik-Shuen Fung
- Pechino pieghevole di Jingfang Hao
- Sinofagia di X. C. Ni
- 2088 di Alessandro Zhu
- Città fantasma di Kevin Shih Hung Chen
- Il giorno in cui morì il sole di Lianke Yan
- Terra dei grandi numeri di Te-Ping Chen
- Gente di Taipei di Xianyong Bai
- Il mantello dell'invisibilità di Fei Ge
- Membrana di Chi Ta-wei
- L'età dell'oro di Wang Xiaobo
- Metà fuoco, metà acqua di Shuo Wang. Traduzione di Rosa Lombardi